Если вы находитесь в России или планируете в нее возвращаться, вам нельзя репостить наши материалы в соцсетях, ссылаться на них и публиковать цитаты.
Подробнее о том, что можно и нельзя, читайте в карточках.
7 июня 2024 года Верховный суд России признал экстремистским «антироссийское сепаратистское движение». Статья за призывы к «нарушению территориальной целостности» страны появилась в Уголовном кодексе еще в 2014 году, после аннексии Крыма. Но теперь под действие антиэкстремистского законодательства могут попасть даже те, кто занимается, например, популяризацией национальных культур.
В тот же день, 7 июня7 июня в рамках «НацЛитФеста» прошло 18 мероприятий. Это был самый насыщенный из четырех дней фестиваля. Для сравнения, в программу фестиваля 6 июня вошли пять мероприятияй, а 8 и 9 июня — по три., корреспондент «Реплики» Матвей Нольперт посетил «Фестиваль национальных литератур народов России» («НацЛитФест», 6–9 июня). Он прошел на Красной площади при поддержке Министерства цифрового развития. Значит, государство все-таки разрешает и даже поощряет национальный активизм? Разбиралась «Реплика», а DOXA перепечатывает материал с небольшими дополнениями.
Коллаж на обложке: DOXA. Использованы фотографии с официальной страницы фестиваля VK, в том числе фото участни:ц прошлых лет.
Мы не изменяли орфографию издания.
- ИллюстраторкаИллюстраторкаSandy
- 12 июня 2024 г.
«“Красная площадь” — это всегда праздник», — говорит на камеру организаторка «НацЛитФеста» после дискуссии под названием «Этноблогеры на национальных языках». Для промо-ролика она просит всех участников рассказать, как на их языках звучит слово «праздник».
Первым отвечает тувинский певец, который в феврале опубликовал VK ролик с призывом приходить на президентские выборы. Рядом с ним блогеркиСписок участников дискуссии: Айдын Монгуш из Тувы — певец, ведет проекты «Эне-Тывам» и «Ишкиннин аалчызы»; Марьям Шафиева из Дагестана, которая ведет блог об изучении аварского языка; Айчус Боятова-Набутова — руководительница «Этномастерской» в Республике Алтай и авторка паблика на кумандинском языке. из Дагестана, Республик Алтай и Саха. Корреспондент «Реплики» пытается поговорить с Лилией Бэчигэн, соавторкой приложения «Сахалыы» для изучения саха языка. В это время мужчина с бейджиком на шее делает с Бэчигэн селфи — без разрешения. Все участники дискуссии одеты в традиционные национальные костюмы, организаторы напоследок тоже фотографируют их, выстроив на фоне храма Василия Блаженного.
«НацЛитФест» — часть книжной ярмарки «Красная площадь». На стендах представлены книги из разных республик: Чечня, Башкортостан, Алтай. Рядом — Рязань и Вологда. Некоторые участники привезли издания на национальных языках, некоторые из них с подстрочными переводами на русский.
7 июня большая часть сессий «НацЛитФеста» проходит в одном из шатров под названием «Регионы России и Республика Беларусь». По одну сторону от него — ГУМ, по другую — мавзолей Ленина. Во время многих дискуссий зал не заполнен и наполовину. Посетители проходят мимо и направляются ко многочисленным стендам с новинками от известных издательств вроде «Эксмо» или Ad Marginem. Они рассказывают, что о фестивале национальных литератур не слышали. За весь день, проведенный на Красной площади, корреспондент «Реплики» не заметил ни указателей, ни стендов с подписями, ни символики, которая используется на официальном сайте «НацЛитФеста».
Лилия Бэчигэн говорит корреспонденту «Реплики», что организаторы фестиваля не просили ее надевать на сессию национальный костюм — это был личный выбор. Но именно интервью с «этноблогерами» организаторы выложили не на страницу «НацЛитФеста» с 500 подписчиками, а в паблик фестиваля «Красная площадь», где их больше 10 тысяч. Пост о национальных активистах там соседствует с отчетом с церемонии награждения премии имени «военкора» Владлена Татарского (Максима Фомина) и презентации книги Захара Прилепина.
Бэчигэн ведет блог, посвященный танцам, на русском — для привлечения аудитории и популяризации культуры саха. Саха язык активистка выучила в сознательном возрасте и считает своим. Бэчигэн рассказывает, что при создании приложения «Сахалыы» она и ее муж, активист и актер Ньургун Бэчигэн Миитэрэй уола, ориентировались на Duolingo и Lingualeo.
Дополнение от 13 июня 2024. С DOXA связались активист:ки из фонда «Свободная Якутия» и отметили, что Ньургун Бэчигэн был ведущим концерта «для поддержки участников СВО и помощи их семьям». Концерт проводил Якутский городской благотворительной фонд «Победа». Кроме того, «Свободная Якутия» написали, что приложение «Сахалыы» создано с использованием республиканского гранта, но «по факту не работает». В комментарии DOXA активист:ки уточнили, что «программа лагает, а на запросы исправить разработчики не реагируют».
Мы также изменили формулировку: «Но саха язык активистка считает своим, хотя выучила его уже в сознательном возрасте». Как указал читатель, попросивший об анонимности, это неверное противопоставление. Читатель:ницы также попросили добавить, что часто люди сталкиваются с осуждением, если не освоили язык в детстве, в семье, хотя в этом не может быть их вины. Приносим извинения от редакции DOXA.
В Саха, как и во всейЕще раньше, в 2017 году, это произошло в Татарстане. России, изучение национальных языка и литературы в школе перестало быть обязательным в 2018 году. Хотя Бэчигэн считает, что это плохо, в разговоре с корреспондентом «Реплики» она избегает ответа на вопрос об оценке национальной политики государства.
— Все-таки школа придерживается федеральных стандартов, республика обязана этому подчиняться. Поэтому мы действуем через внеучебную деятельность. […] У нас при этом есть региональный [теле]канал, который полностью«Реплике» не удалось узнать, какой канал имеет в виду Бэчигэн. Передачи на саха языке ежедневно выходят на канале «Мамонт» и на ГТРК Саха. вещает на якутском языке. Качество и стандарты языка там постоянно повышаются. Раньше, например, было не так: русского языка было больше, в том числе в СМИ. А сейчас и газеты возрождаются на родном языке, — говорит она.
Бэчигэн рассказывает, что во многих школах Республики Саха по инициативе родителей национальный язык все-таки преподают. Однако уточняет, что многие семьи отдают предпочтение увеличению часов на подготовку к ЕГЭ. По ее наблюдениям, саха язык изучают только в тех школах, где установлена шестидневная учебная неделя. В 2023 году в Якутске планировали набрать 190 первых классов, из них в 23 будут изучать национальный язык как самостоятельныйВ некоторых школах в республиках на территории России национальный язык не преподают как самостоятельный предмет, а ведут все обучение на нем. Так, в Якутске в 2023 году планировали набрать 38 классов с обучением на саха языке. предмет.
Поправки «Об изучении родных языков» на «НацЛитФесте» упоминают почти на каждой сессии. После их принятия в 2018 году государственные языки республик исключили из обязательной региональной школьной программы. Кажется, что это самый острый вопрос для языковых активистов. Но в то же время — единственный острый вопрос, который рискуют поднять спикеры и модераторы. Причем сами участники не рассуждают о причинах, по которым появились поправки: создается впечатление, будто изменение произошло само по себе, а не стало следствием политических решений и дискуссий.
Единая Россия?
Как постмедведевская Россия вычищала движения за автономию республик
На сайте фестиваля указано, что за период с начала 20-го века пятнадцать национальных языков были «признаныЗаснувшими считаются языки, носители которых помнят, например, только отдельные слова или песню или же частично выучили язык во взрослом возрасте. К исчезнувшим относят языки, на которых никто не говорит. заснувшими или исчезнувшими». Рядом, для поддержания оптимистического тона, приведены и другие цифры: на территории России живет более 190 народов, а живых языков сохранилось немногим меньше — 155.
Данных о том, сколько людей владеет этими языками в 2024 году, организаторы не предоставляют. Но во время сессий называют некоторые цифры.
«Сейчас у нас прошла перепись населенияПри переписи выясняют в том числе то, какие языки человек считает родными и использует в жизни., ее результаты плачевны. У нас, насколько я помню, всего 20% населения или еще меньшеПо данным Всероссийской переписи населения 2020 года, по всей России на карельском говорит 13,8 тысяч россиян. говорит на карельском», — рассказывает Анна Тишкина, журналистка телеканала ГТРК Карелия на сессии «Как создаются теленовости на национальных языках, и о чем они?». Три раза в неделю на канале выходит авторская передача на карельском «Свой взгляд», два раза в неделю — получасовой новостной блок Viestit-Karjala, где транслируют репортажи на трех национальных языках: карельском, финском и вепсском. Ни один из них не имеет статуса государственного в республике.
Встречу модерирует Даниял Исакаев, языковой активист из Дагестана, и начинает с шутки.
— Я уже дней пять пытаюсь выговорить название ГТРК, — говорит он с улыбкой, подразумевая название новостного блока Viestit-Karjala. Тишкина объясняет, как правильно, но шутку не комментирует.
7 июня в шатре, где проходит основная часть программы «НацЛитФеста», одна за другой проходят двенадцать сессий. На каждую выделяют сорок пять минут, при этом в большинстве участвует сразу несколько спикеров. Шатер открытый: по соседству дети читают стихи, а позади, на главной сцене, играет музыка. Раз в час к общему шуму добавляется звон колокола на Спасской башне.
И все же на фоне сумбурности заметно, что проблемы сохранения национального языка по-настоящему волнуют посетителей, которые пришли именно на «НацЛитФест». «Основа любой нации — ее язык. Если нет языка, то нет и нации», — говорит корреспонденту «Реплики» Мадина. Она переехала в Москву из Кабардино-Балкарии и пришла на презентацию книги «Iуащхьэмахуэ, Махуэгъэпс» («Придет и мой махо») кабардинской писательницы и поэтессы Зарины Кануковой. Согласно описанию на сайте, это роман «о важных исторических событиях» прошлого века, написанный в жанре магического реализма. Для Мадины русский — второй язык: она выучила его в школе. Ее дочь, напротив, сначала заговорила на русском, но Мадина старается научить ее кабардинскому. По словам Мадины, кабардинцы считают, что язык передается вместе с матерью.
Татарский активист Радиф Кашапов в разговоре с корреспондентом «Реплики» называет «НацЛитФест» и другие похожие события «сладкой пилюлей». Национальную политику российской власти он характеризует как «популизм». На сессии, посвященной комиксам на родных языках, активист говорит, что татарский герой не обязан носить национальный костюм. Главное, чтобы он говорил на родном языке. Кашапов — муж Регины Гаязовой, авторкиУточнение от 18 июня 2024. Регина Гаязова курирует проект, а тексты к комиксам написал Радиф Кашапов. комикс-проекта «Татарские женщины», который на татарском и русском рассказывает истории четырех женщин, «изменивших мир к лучшему».
Одна из самых популярных сессий на фестивале называется «Этнотенденции и этнодизайнеры в пространстве современной моды». Шатер заполнен, мест не хватает. ДизайнеркиДарали Лели из Удмуртии, Зульфия Краснова из Башкортостана, Евгения Мэрдыгеева вместе с Уюиной Руфиной из Бурятии. из Башкортостана, Удмуртии и Бурятии рассказывают, как переосмысляют традиционные народные костюмы. После показа бурятской коллекции, напомнившей корреспонденту «Реплики» образы из «Звездных войн», повторяется та же сцена, что и с этноблогерами. Организаторы выставки увлекают моделей за шатер, чтобы сфотографировать их рядом с мавзолеем на фоне храма.
Дополнение от 13 июня 2024. Художни:цы по костюмам, работавшие над «Звездными войнами», в свою очередь, изучали историю монгольских и тибетских костюмов для создания образов в фильме. Приносим извинения, что не привели эту информацию сразу, и создали впечатление, что, напротив, «Звездные войны» повлияли на участни:ц «НацЛитФеста». Мы благодарим читатель:ниц, обративших наше внимание на эту ошибку.
«Я на съезд удмуртский [удмуртских активистов] приезжаю и думаю: в чем смысл? На фуршете поболтали, пообнимались и разошлись», — рассказывает корреспонденту «Реплики» дизайнерка Дарали Лели. Она считает, что национальная политика в России непоследовательна, а вместо существующих проектов и грантов необходима системная поддержка. Но объясняет, почему участвует в «НацЛитФесте» и похожих госпроектах: «Единственный смысл таких слетов — вдохновение от того, что ты со своими коллегами и единомышленниками обсуждаешь проблемы, которые вас волнуют. Потом, может быть, из этих встреч родятся новые проекты».
Дарали утверждает, что современные удмурты «обрусевают», то есть теряют родной язык и национальную идентичность особенно быстро — даже на фоне других коренных народов. На фестивале «Красная площадь» одновременно с разговорами о сохранении национальных языков проходит акция «Дарим русское слово». Она ограничена небольшим стендом, на прилавке которого разложены учебники русского языка и литературы. Книги выдают бесплатно, взамен просят только подписаться на одну из социальных сетей одноименного издательства «Русское слово».
В шатре «История Отечества», тем временем, обсуждают неонацизм в Украине и «грехопадение украинских учебников». Спикер утверждает, что со второй половины 1990-х годов авторы последних искажают историю страны и ее отношения с Россией. В другом шатре обсуждают Гоголя, лекторка демонстрирует слушателям слайд «Гоголь и Малороссия». На стенде лежит фотоальбом «Хроника событий и судьбы ДНР», на одной из фотографий люди держат российский флаг с подписью «Донбасс с Россией». Девушка за прилавком предлагает корреспонденту «Реплики» взять календарик с акварельным рисунком с видом на набережную в Донецке. По словам девушки, библиотека, в которой она работает, приезжает на этот фестиваль уже второй год.
Но «Красная площадь» устроена так, что разные миры на ней не смешиваются. Мир языковых активистов и представителей коренных народов, заинтересованных в сохранении своего языка, существует замкнуто — по крайней мере, на таких событиях, как «НацЛитФест».
Приводим дополнение из первоисточника материала: «"Реплика" связалась с "Объединенным гуманитарным издательством", соорганизатором фестиваля. Мы получили ответы на заданные вопросы после публикации материала. Однако позже организаторы отозвали комментарий с сообщением о том, что дали неверную информацию, а верную предоставлять отказываются. Наконец, 17 июня Анна Мурасова, куратор "НацЛитФеста", дала согласие на публикацию — с сокращениями в ответе на первый вопрос».
Прочитать комментарии вы можете на сайте «Реплики».